Hi!
I am a native Swedish translator, and I am working with translations of movie and TV show descriptions on a daily basis for different broadcasters and video on demand clients. Thus, I am very used to working with translations and proofreading within the entertainment industry which would make me a good fit for your subtitling reviewer project.
I am born and raised in Sweden, and have been working there for the last 15 years. This means that I have excellent knowledge of the Swedish language and writing styles, as well as cultural references. Besides my Swedish Master in Communication, I also studied at Hawaii Pacific University in the US and taught English to IT managers, so I have a high level of English as well.
I can guarantee a timely, quality delivery of your project. Looking forward to cooperating with you!
Best regards,
Nellie Andreasson