Hi.
With strong qualifications and a passion for my work, I would be an ideal fit for your Intermediate English to Spanish Legal translation project. My expertise as an applied linguist, editor, and proofreader has given me a robust grasp of both the languages involved in this project. I hold specializations in legal translations, meaning I am well-versed in the intricacies of legal terminologies that require utmost precision.
In my extensive field experience, I have worked with multiple complex texts, including medical, technical, literary, among others, providing me with resourcefulness and adaptability. A trait of mine that you will find valuable is my attention to detail. From simple nuances to complex jargon, I never underestimate the importance of getting every word right. Considering the sensitivity of legal jargon and potential consequences of mistranslation, you can expect judicious and accurate translations from me.
Moreover, I value and respect open communication and effective collaboration as they crucially assist in ensuring quality results. I believe that translation should not merely deliver words but rather convey the intended meaning without losing its essence or compromising its linguistic standards. Ultimately, with my dedication to excellence and belief in client satisfaction, I assure you high-quality work within strict deadlines for your legal translation needs.
S.T.